【フランス語初心者】村上春樹小説をフランス語で読む!【おすすめ勉強法】6

light

勉強 フランス語の勉強法をお探しですか?

この記事では、村上春樹小説『海辺のカフカ』とそのフランス語訳版『Kafka sur le rivage』の読みくらべをしながら、フランス語の文法と表現を学びます。

村上春樹作品を読んだことのある方も、そうでない方も、文学を楽しみながら一緒にフランス語を学んでいきましょう

【村上春樹小説をフランス語で読む!】第6回目の今日は、前回の続き「カラスと呼ばれる少年」から。

前回の第5回目はこちら⬇︎
light【フランス語初心者】村上春樹小説をフランス語で読む!【おすすめ勉強法】5

【おすすめ】村上春樹のフランス語版が無料で聴ける⬇︎
woman【オーディオブック】無料で本をゲットしてみた【おすすめ勉強法】

【フランス語初心者】村上春樹小説を読む!【おすすめ勉強法】6

海辺のカフカ (Kafka sur le rivage )

━ Non.

Haruki Murakami 『Kafka sur le rivage』10/18 (p5)

「ちがう」と僕は言う。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p6)

★ non:いいえ [no] (のん)

(直訳:ちがう)

 

Le garçon nommé Corbeau regarde autour de lui, les lèvres tordues par un sourire narquois.

Haruki Murakami 『Kafka sur le rivage』10/18 (p5)

カラスと呼ばれる少年は皮肉っぽく、唇を軽く曲げてあたりを見まわす。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p6)

★ le:定冠詞 [the] (る) 男性名詞単数に付く

★ garçon:少年 [boy] (ぎゃふそん) 男性名詞単数

★ nommé:名付けられる [named] (のめ) nommer

★ corbeau:カラス [crow] (こふぶ) 男性名詞単数

★ regarde:見る [watch, look] (るがー) regarder

★ autour:周辺 [around] (うとー) 男性形

★ de:から、の [of, from, by, about, to] (どぅ)

★ lui:彼、彼女、あの [him, her, it] (りゅい)

★ les:定冠詞 [the] (れ) 名詞複数形につく

★ lèvres:唇 [lips] (れーぶ) 女性名詞複数

★ tordues:曲げられる [twisted] (とふでゅ) tordre

★ par:に、よって [by, for] (ぱー)

★ un:ひとつ、ある [one, a](あん) 男性形

★ sourire:笑顔 [smile] (そりー) 男性名詞単数

★ narquois:皮肉な [mocking] (なふこわ)男性形

(直訳:カラスという名の少年は彼の周囲を見まわす、皮肉な笑顔に唇をゆがめて)

 

━ Cet argent sort du tiroir d’une personne qui vit dans les parages, c’est exact ?

Haruki Murakami 『Kafka sur le rivage』10/18 (p5)

「出どころはこのあたりの誰かの引き出し━━というところかな?」

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p6)

★ cet:これ、それ [this, that] (せ)

★ argent:銀、お金 [silver, money] (あふじゃん) 男性名詞単数

★ sort:出る [go out, exit] (そー) sortir

★ du = de + le:からの、の [of the, from the] (でゅ)

★ tiroir:引き出し [drawer] (てぃおあ) 男性名詞単数

★ de:から、の [of, from, by, about, to] (どぅ)

★ une:ひとつ、ある [one, a] (うんぬ) 女性名詞単数に付く

★ personne:人 [person] (ぺふそん) 女性名詞単数

★ qui:誰 [who] (き)

★ vit:暮らす [live] (び) vivre

★ dans:で、中に [in] (どん)

★ les:定冠詞 [the] (れ) 名詞複数形につく

★ parages:周辺 [around] (ぱはーじゅ) 男性名詞

★ c’est:それは…だ [it is] (せ)

★ exact:正解 [exact] (えぐざくと) 男性形

(直訳:そのお金はこのあたりに住む人の引き出しから出る、そうでしょ?)

でてきた単語のおさらい

名詞

★ garçon:少年 [boy] (男)

★ corbeau:カラス [crow] (男)

★ lèvre:唇 [lip] (女)

★ sourire:笑顔 [smile] (男)

★ cet:これ、その [this, that] (男)

★ argent:銀、お金 [silver, money] (男)

★ tiroir:引き出し [drawer] (男)

★ personne:人 [person] (女)

★ parages:周辺 [around] (男)

動詞

★ nommer:名付ける、指名する [name]

nommer 現在形活用

je nomme

tu nommes

il nomme

nous nommons

vous nommez

ils nomment

過去分詞:nommé

★ regarder:見る [watch, look]

regarder 現在形活用

je regarde

tu regardes

il regarde

nous regardons

vous regardez

ils regardent

過去分詞:regardé

★ sortir:出る [go out, exit]

sortir 現在形活用

je sors

tu sors

il sort

nous sortons

vous sortez

ils sortent

過去分詞:sorti

★ vivre:暮らす [live]

vivre 現在形活用

je vis

tu vis

il vit

nous vivons

vous vivez

ils vivent

過去分詞:vécu

フランス語表現

★ c’est exact ?:そうでしょ?

以上、【フランス語初心者】村上春樹小説をフランス語で読む!【おすすめ勉強法】6 はここまで。

今日学習したパートはこちら⬇︎

訳なしで読んでみましょう。

━ Non.

Le garçon nommé Corbeau regarde autour de lui, les lèvres tordues par un sourire narquois.

━ Cet argent sort du tiroir d’une personne qui vit dans les parages, c’est exact ?

Haruki Murakami 『Kafka sur le rivage』10/18 (p5)

分からなかった部分は、上に戻ってチェックしてみて下さいね。

お話は【村上春樹小説をフランス語で読む!7】⬇︎に続きます。
light【フランス語初心者】村上春樹小説をフランス語で読む!【おすすめ勉強法】7

【おすすめ】村上春樹 フランス語版も無料できける⬇︎
woman【オーディオブック】無料で本をゲットしてみた【おすすめ勉強法】

⬇︎オーディオブック無料キャンペーンページ

博士 村上春樹の『海辺のカフカ』は世界中で読まれている小説です。

ニューヨークタイムズ紙で年間のベストブック10冊に選ばれるなど、高い評価を受けています。

海辺のカフカ【フランス語版】

Kafka sur le rivage

原作【日本語版】中古1円〜

海辺のカフカ (上) (新潮文庫)

勉強 フランス語を独学で勉強しています。

簡単なフランス語文法のルールは過去の記事で紹介しています。

フランス語の知識ゼロからの初心者の方は過去の記事も参考にしてみて下さいね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です