【たのしく英語勉強】村上春樹 小説『海辺のカフカ』英語版を読む【3】

sunset

楽しく英語を勉強する方法を探していますか?

この記事では、村上春樹小説『海辺のカフカ』とその英訳版『Kafka on the shore』の読みくらべをしながら、英語表現を学びます。

村上春樹作品を読んだことのある方も、そうでない方も、文学を楽しみながら一緒に英語を学んでいきましょう

【村上春樹小説『海辺のカフカ』英語版を読む】第3回目の今日は、前回の続き「カラスと呼ばれる少年」から。

前回の第2回目はこちら⬇︎
sunset【たのしく英語勉強】村上春樹 小説『海辺のカフカ』英語版を読む【2】

【おすすめ】オーディオブック⬇︎村上春樹『Kafka on the Shore』も一冊無料
woman【オーディオブック】無料で本をゲットしてみた【おすすめ勉強法】

【たのしく英語勉強】村上春樹小説『海辺のカフカ』英語版を読む【3】

“You really need this money and you’re going to get it ━ beg, borrow, or steal.

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p3)

「君はそのお金を必要としている。切実にね。そして君はそれを手に入れる。借りる、黙って拝借する、盗む……なんでもいい。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p6)

(発音:ユー リアリー ニード ディス マニー アンド ユア ゴーイング トゥ ゲット イット / ベグ ボロゥ オア スティール)

(直訳:君は本当にこのお金を必要としていて君はそれを手にいれる。せがむ、借りる、または盗む。)

☞ really:本当に、実際に

☞ need:必要とする

☞ this:この

☞ be going to:〜するつもり

☞ it:それ

☞ beg:せがむ、頼む、請う

☞ borrow:借りる

☞ or:あるいは、または

☞ steal:盗む

 

It’s your father’s money, so who cares, right?

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p3)

どのみち君の父親のお金だ。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p6)

(発音:イッツ ユア ファーザーズ マニー ソー フー ケアズ ライ?)

(直訳:それは君の父親のお金だ、だから誰がかまうもんか、そうだろ?)

☞ your:あなたの

☞ father:父親

☞ father’s:父親の

☞ so:だから、そういうわけで

☞ who:だれが

☞ care:気にかける

☞ who cares?:だれがかまうもんか、知ったことではない、どうでもよい

☞ right?:だよね?

 

Get your hands on that much and you should be able to make it. For the time being.

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p3)

それだけあればとりあえずはなんとかなるだろう。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p6)

(発音:ゲット ユア ハンズ オン ザット マッチ アンド ユー シュドゥ ビー エイブル トゥ メイク イット / フォー ザ タイム ビーイング)

(直訳:それだけ手に入れたらきっと間に合うだろう。とりあえずは。)

☞ get one’s hands on:手に入れる、手をつける、つかまえる

☞ that much:それだけ

☞ should:〜のはず、きっと〜だろう、〜すべき

☞ be able to:できる

☞ make it:間に合う、成功する、うまくやり遂げる

☞ for the time being:当分の間、さしあたり、とりあえずは

 

But what’s the plan after it’s all gone?

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p3)

でも、その40万円だかなんだかを使い切ってしまったときはどうするつもりなんだい?

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p6)

(発音:バットゥ ワッツ ザ プラン アフター イッツ オール ゴーン)

(直訳:でもそれが全部なくなった後の計画はなに?)

☞ what’s:what is の短縮、 何が、どんなものが

☞ plan:計画、案

☞ what’s the plan?:どうする?

☞ after:あとに

☞ all:全部

☞ gone:goの過去分詞、なくなる

☞ all gone:全て使い切る、品切れ

 

Money isn’t like mushrooms in a forest ━ it doesn’t just pop up on its own, you know.

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p3)

だって財布に入れたお金が、森のきのこみたいに自然に増えていくわけはないんだからさ。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p6)

(発音:マニー イズントゥ ライク マッシュルームス イン ア フォーレスト/ イット ダズントゥ ジャストゥ ポップ アップ オン イツ オン ユーノウ)

(お金は森のキノコと一緒じゃないんだ ━ それはそれ自体の力でひょっこり現れたりしない、知ってるよね)

☞ like:〜のような、〜と同様に、〜に似た

☞ mushroom:キノコ

☞ in:〜の中に、〜の

☞ forest:森

☞ doesn’t:does not の短縮、〜しない

☞ pop up:突然現れる、ひょっこり現れる、ポンととびだす

☞ on one’s own:自分で、独力で

☞ you know:知ってるでしょ、だよね、ねえ

 

You’ll need to eat, a place to sleep.

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p3)

君には食べるものも必要だし、寝るところも必要だ。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p6

(発音:ユール ニードゥ トゥ イート ア プレイス トゥ スリープ)

(直訳:君は食べること、寝る場所が必要になる)

☞ you’ll:you will の短縮、君は〜するだろう

☞ need to 〜:〜する必要がある

☞ eat:食べる

☞ place:場所

☞ place to 〜:〜する場所

☞ sleep:眠る、寝る

 

One day you’re going to run out.”

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p3)

お金はいつかなくなる」

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p6

(発音:ワン デイ ユア ゴーイング トゥ ラン アウト)

(直訳:いつか君は使い果たすだろう)

☞ one:ある、ひとつの

☞ day:日

☞ one day:ある日、いつか

☞ run out:尽きる、終わる、切れる

 

以上、【たのしく英語勉強】村上春樹小説『海辺のカフカ』英語版を読む【3】はここまで。

マーカーの英語表現は、覚えておくと便利な言い回しです。

今回の文中で使われている should は、「〜すべき」と学校で習った人も多いと思います。

実際には「〜のはず、きっと〜だろう」という意味合いで使われることも多いです。

ひとつずつ知っている単語を増やしていくと、本を読むのが楽しくなりますよ♪

お話は次回の【村上春樹英語版を読む4】に続きます。⬇︎

今日学習したパートはこちら⬇︎

訳なしで読んでみましょう。

“You really need this money and you’re going to get it ━ beg, borrow, or steal. It’s your father’s money, so who cares, right? Get your hands on that much and you should be able to make it. For the time being. But what’s the plan after it’s all gone? Money isn’t like mushrooms in a forest ━ it doesn’t just pop up on its own, you know. You’ll need to eat, a place to sleep. One day you’re going to run out.”

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p3)

分からなかった部分は、上に戻ってチェックしてみて下さいね♪

お話の続き【村上春樹小説英語版を読む4】はこちら⬇︎
sunset【たのしく英語勉強】村上春樹 小説『海辺のカフカ』英語版を読む【4】

おすすめ】村上春樹 英語版のオーディオブックも一冊無料
woman【オーディオブック】無料で本をゲットしてみた【おすすめ勉強法】

村上春樹の『海辺のカフカ』は世界中で読まれている小説です。

英語に翻訳された『Kafka on the Shore』ニューヨークタイムズ紙で年間のベストブック10冊に選ばれるなど、高い評価を受けています。

海辺のカフカ【英語版】

Kafka on the Shore (Vintage Magic)

原作【日本語版】中古1円〜

海辺のカフカ (上) (新潮文庫)

1Q84【英語版】

1Q84: Books 1 and 2

【今話題】25分の無料レッスン受付中⬇︎
価格満足度No1

DMMだから安心、【圧倒的】に低価格⬇︎

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です