【フランス語初心者】村上春樹小説をフランス語で読む!【おすすめ勉強法】31

light

勉強 フランス語の勉強法をお探しですか?

この記事では、村上春樹小説『海辺のカフカ』とそのフランス語訳版『Kafka sur le rivage』の読みくらべをしながら、フランス語の文法と表現を学びます。

村上春樹作品を読んだことのある方も、そうでない方も、文学を楽しみながら一緒にフランス語を学んでいきましょう

【村上春樹小説をフランス語で読む!】第31回目の今日は、前回の続き「カラスと呼ばれる少年」から。

前回の第30回目はこちら⬇︎
light【フランス語初心者】村上春樹小説をフランス語で読む!【おすすめ勉強法】30

【おすすめ】村上春樹のフランス語版が無料で聴ける⬇︎
woman【オーディオブック】無料で本をゲットしてみた【おすすめ勉強法】

【フランス語初心者】村上春樹小説を読む!【おすすめ勉強法】31

海辺のカフカ (Kafka sur le rivage )

Voilà la tempête de sable que tu dois imaginer.

Haruki Murakami 『Kafka sur le rivage』10/18 (p8)

そういう砂嵐を想像するんだ。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p10)

★ voilà:これが、あれが [here is] (ゔぁら)

★ la:定冠詞 [the] (ら)

★ tempête:嵐 [storm] (とんぺっと) 女性名詞単数

★ de:の、から [of, from] (どぅ)

★ sable:砂 [sand] (さーぶる) 男性名詞単数

★ que:何、こと [that, what] (く)

★ tu:君 [you] (ちゅ)

★ dois:しなければならない [have to] (どぅわ) devoir

★ imaginer:想像する [imagine] (いまじね)

(直訳:それが君が想像しなければならない砂嵐だ)

 

J’ imagine une tempête de sable telle qu’il la décrit.

Haruki Murakami 『Kafka sur le rivage』10/18 (p8)

僕はそんな砂嵐を想像する。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p10)

★ j’:私 [I]

★ imagine:想像する [imagine] (いまじん) imaginer

★ une:ある、ひとつ [a, one] (うぬ) 女性形

★ tempête:嵐 [storm] (とんぺっと) 女性名詞単数

★ sable:砂 [sand] (さーぶる) 男性名詞単数

★ telle:そんな [such] (てる) 女性形

★ que:何、こと [that, what] (く)

★ il:彼、それ [he, it] (いる)

★ la:それを、彼女を [it, her] (ら)

★ décrit:描く、述べる [describe] (でくり) décrire

(直訳:僕は彼がそれを描写したような砂嵐を想像する)

 

Une trombe de sable blanc s’élève droit vers le ciel, pareille à un épais cordage.

Haruki Murakami 『Kafka sur le rivage』10/18 (p8)

白いたつまきが空に向かって、まるで太いロープのようにまっすぐたちのぼっている。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p10,11)

★ une:ある、ひとつ [a, one] (うぬ) 女性形

★ trombe:大雨、竜巻 [downpour, tornado] (とほんぶ) 女性名詞単数

★ blanc:白い [white] (ぶろん)

★ s’élève:上昇する [rise] (せれぶ) s’élever

★ droit:まっすぐ、右 [right] (どわ)

★ vers:に向かって [toward] (ベーぅ)

★ le:定冠詞 [the] (る) 男性名詞単数につく

★ ciel:空 [sky] (しえる) 男性名詞単数

★ pareille:そんな、同様に [like, similar] (ぱへい) 女性形

★ à:に、で、を [to, at, in] (あ)

★ un:ある、ひとつ [a, one] (あん)

★ épais:太い [thick] (えぺ)

★ cordage:ロープ [rope] (こぅだじゅ) 男性名詞単数

(直訳:白い砂の竜巻が空に向かってまっすぐ上昇する、太いロープのように)

でてきた単語のおさらい

名詞

★ tempête:嵐 [storm] (女)

★ sable:砂 [sand] (男)

★ trombe:大雨、竜巻 [downpour, tornado] (女)

★ ciel:空 [sky] (男)

★ cordage:ロープ [rope] (男)

動詞

★ devoir:しなければならない [have to]

devoir 現在形活用

je dois

tu dois

il doit

nous devons

vous devez

ils doivent

過去分詞:dû

★ imaginer:想像する [imagine]

imaginer 現在形活用

j’imagine

tu imagines

il imagine

nous imaginons

vous imaginez

ils imaginent

過去分詞:imaginé

★ décrire:描く、説明する [describe]

décrire 現在形活用

je décris

tu décris

il décrit

nous décrivons

vous décrivez

ils décrivent

過去分詞:décrit

★ s’élever:上昇する [rise]

s'élever 現在形活用

je m’élève

tu t’élèves

il s’élève

nous nous élevons

vous vous élevez

ils s’élèvent

フランス語表現

★ voilà:これ、あれ、それ、ほら、どうぞ、よし、以上 [here you are, that’s it, here is, there]

以上、【フランス語初心者】村上春樹小説をフランス語で読む!【おすすめ勉強法】31 はここまで。

今日学習したパートはこちら⬇︎

訳なしで読んでみましょう。

Voilà la tempête de sable que tu dois imaginer.

J’imagine une tempête de sable telle qu’il la décrit. Une trombe de sable blanc s’élève droit vers le ciel, pareille à un épais cordage.

Haruki Murakami 『Kafka sur le rivage』10/18 (p8)

分からなかった部分は、上に戻ってチェックしてみて下さいね。

お話は【村上春樹小説をフランス語で読む!32】⬇︎に続きます。
light【フランス語初心者】村上春樹小説をフランス語で読む!【おすすめ勉強法】32

【おすすめ】村上春樹 フランス語版も無料でまる一冊きける⬇︎
woman【オーディオブック】無料で本をゲットしてみた【おすすめ勉強法】

⬇︎オーディオブック無料キャンペーンページ

博士 村上春樹の『海辺のカフカ』は世界中で読まれている小説です。

ニューヨークタイムズ紙で年間のベストブック10冊に選ばれるなど、高い評価を受けています。

海辺のカフカ【フランス語版】

Kafka sur le rivage

原作【日本語版】中古1円〜

海辺のカフカ (上) (新潮文庫)

勉強 フランス語を独学で勉強しています。

簡単なフランス語文法のルールは過去の記事で紹介しています。

フランス語の知識ゼロからの初心者の方は過去の記事も参考にしてみて下さいね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です