【たのしく英語勉強】村上春樹 小説『海辺のカフカ』英語版を読む【32】

bridge free

勉強 楽しく英語を勉強する方法を探していますか?

この記事では、村上春樹小説『海辺のカフカ』とその英訳版『Kafka on the shore』の読みくらべをしながら、英語表現を学びます。

村上春樹作品を読んだことのある方も、そうでない方も、文学を楽しみながら一緒に英語を学んでいきましょう

【村上春樹小説『海辺のカフカ』英語版を読む】第32回目の今日は、前回の続き、第一章の続きから。

前回の第31回目はこちら⬇︎
bridge free【たのしく英語勉強】村上春樹 小説『海辺のカフカ』英語版を読む【31】

【おすすめ】村上春樹の英語版オーディオブックも一冊無料⬇︎
woman【オーディオブック】無料で本をゲットしてみた【おすすめ勉強法】

【たのしく英語勉強】村上春樹小説『海辺のカフカ』英語版を読む【32】

Before running away from home I wash my hands and face, trim my nails, swab out my ears, and brush my teeth.

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p10)

家を出る前に石鹸を使って洗面所で手を洗い、顔を洗う。爪を切り、耳の掃除をし、歯を磨く。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p22)

(発音:ビフォア ランニング アウェイ フロム ホーム アイ ウォッシュ マイ ハンズ アンド フェイス トリム マイ ネイルズ スワブ アウト マイ イヤーズ アンド ブラッシュ マイ ティース)

(直訳:家出をする前に、僕は手と顔を洗い、爪の手入れをし、耳をすっかり掃除し、そして歯を磨く)

★ before:前に、以前に

★ run away from home:家出する

★ wash:洗う、洗濯する、打ち寄せる

★ hand:手

★ face:顔

★ trim:手入れをする、刈り込む、調節する

★ nail:つめ

★ swab:掃除する、拭き取る、綿棒でふく

★ out:完全に、すっかり、出て

★ ear:耳

★ brush:ブラシをかける、磨く

★ teeth:tooth の複数形、歯

 

I take my time, making sure my whole body’s well scrubbed.

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p10)

時間をかけて、できるだけ身体を清潔にする。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p22)

(発音:アイ テイク マイ タイム メイキング シュア マイ ホール ボディーズ ウェル スクラブドゥ)

(直訳:僕は時間をかけて、自分の身体の全部がよく洗われていることを確かめる)

★ take one’s time:ゆっくりやる、じっくりやる、時間をかける

★ make sure:確かめる、確実に…する

★ whole:全ての、完全な

★ body:身体

★ well:申し分なく、よく、うまく

★ scrub:ごしごしこすって洗い落とす、磨く

 

Being really clean is sometimes the most important thing there is.

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p10)

ある場合には清潔であるというのは何よりも大切なことなのだ。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p22)

(発音:ビーイング リアリー クリーン イズ サムタイムス ザ モースト インポータント ティング デア イズ)

(直訳:本当に清潔であることは時には、あるもので最も大切なことだ)

★ being:…であること

★ really:本当に

★ clean:清潔な、さっぱりした、潔白な

★ sometimes:時には

★ the most:最も、いちばん

★ important:重要な、大切な、影響力のある

★ thing:もの、こと

★ there is:ある、存在する

 

I gaze carefully at my face in the mirror.

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p10)

それから洗面台の鏡に向かい、自分の顔を注意深く眺める。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p22)

(発音:アイ ゲイズ ケアフリー アット マイ フェイス イン ザ ミラー)

(直訳:僕は鏡の中の自分の顔を注意深く見つめる)

★ gaze:熱心に見つめる、注視する

★ carefully:注意深く、慎重に

★ mirror:鏡

 

Genes I’d gotten from my father and mother ━ not that I have any recollection of what she looked like ━ created this face.

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p10)

そこには僕が父親と母親から━━ とはいえ母の顔はまったく覚えていないのだけど━━ 遺伝として引きついだ顔がある。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p22)

(発音:ジーンズ アイドゥ ガットゥン フロム マイ ファザー アンド マザー ノット ザット アイ ハヴ レコレクション オブ ワット シー ルックドゥ ライク クリエイテッド ディス フェイス)

(直訳:父と母からもらった遺伝子が、彼女がどんな見た目をしていたかの記憶があるわけではないが、それがこの顔を作った)

★ gene:遺伝子

★ gotten:get の過去分詞、もらった、受けた

★ from:…から

★ father:父

★ mother:母

★ not that…:…というわけではない

★ have:もっている、ある

★ recollection:思い出、記憶、想起

★ look like:…のように見える

★ create:創造する

 

I can do my best to not let any emotions show, keep my eyes from revealing anything, bulk up my muscles, but there’s not much I can do about my looks.

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p10)

どれだけそこに浮かぶ表情を殺したところで、どれだけ目の光を薄めたところで、どれだけの筋肉を身体につけたところで、顔の様子をかえてしまうことはできない。

村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p22,23)

(発音:アイ キャン ドゥ マイ ベスト トゥ ノット レット エニー エモーションズ ショウ キープ マイ アイズ フロム リヴェーリング エニティング バーク アップ マイ マッスルズ バット デアズ ノット マッチ アイ キャン ドゥ アバウト マイ ルックス )

(直訳:どんな感情も見せないようにし、目があらゆることを明らかにするのを防ぎ、筋肉を大きくするのに尽力をつくすことはできる、しかし自分の顔つきについてできることはあまりない)

★ can:…できる

★ do one’s best:精一杯頑張る、尽力をつくす

★ let:…させる

★ emotion:感情、情緒

★ show:見せる、表す

★ keep A from B:AがBするのを防ぐ、避ける

★ reveal:明らかにする、見せる、本性を示す

★ anything:何でも、何も

★ bulk up:かさ上げする、大きくする

★ muscle:筋肉、腕力

★ there is:ある

★ much:たくさんの

★ about:…について、…に関して

★ There’s not much I can do about…:…について私にできることはあまりない

★ looks:容貌、顔つき、ルックス

 

以上、【たのしく英語勉強】村上春樹 小説『海辺のカフカ』英語版を読む【32】はここまで。

博士 マーカーは覚えておくと使える英語表現です。

今回でてきた take one’s time は日常会話でも使われます。

・Please take your time. (ごゆっくりどうぞ。)

・I’ll take my time making my final decision. (時間をかけて最終決定するね)

すこしずつわかる英語表現が増えると、本を読むのも楽しくなりますね ♪

お話は次回の【村上春樹英語版を読む33】に続きます。⬇︎

今日学習したパートはこちら⬇︎

訳なしで読んでみましょう。

Before running away from home I wash my hands and face, trim my nails, swab out my ears, and brush my teeth. I take my time, making sure my whole body’s well scrubbed. Being really clean is sometimes the most important thing there is. I gaze carefully at my face in the mirror. Genes I’d gotten from my father and mother ━ not that I have any recollection of what she looked like ━ created this face. I can do my best to not let any emotions show, keep my eyes from revealing anything, bulk up my muscles, but there’s not much I can do about my looks.

Haruki Murakami 『Kafka on the Shore』Knopf Doubleday Publishing Group(p10)

分からなかった部分は、上に戻ってチェックしてみて下さいね♪

【村上春樹英語版を読む33】に続きます⬇︎。
bridge free【たのしく英語勉強】村上春樹 小説『海辺のカフカ』英語版を読む【33】

【おすすめ】村上春樹 英語版のオーディオブックも一冊無料⬇︎
woman【オーディオブック】無料で本をゲットしてみた【おすすめ勉強法】

博士 村上春樹の『海辺のカフカ』は世界中で読まれている小説です。

英語に翻訳された『Kafka on the Shore』ニューヨークタイムズ紙で年間のベストブック10冊に選ばれるなど、高い評価を受けています。

海辺のカフカ【英語版】

Kafka on the Shore (Vintage Magic)

原作【日本語版】中古1円〜

海辺のカフカ (上) (新潮文庫)

1Q84【英語版】

1Q84: Books 1 and 2

 

【今話題】25分間の無料レッスン受けられます⬇︎
価格満足度No1

DMMだから安心、約1/10の【圧倒的】低価格⬇︎

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です