フランス語の勉強法をお探しですか?
この記事では、村上春樹小説『海辺のカフカ』とそのフランス語訳版『Kafka sur le rivage』の読みくらべをしながら、フランス語の文法と表現を学びます。
村上春樹作品を読んだことのある方も、そうでない方も、文学を楽しみながら一緒にフランス語を学んでいきましょう。
★【村上春樹小説をフランス語で読む!】第41回目の今日は、前回の続き「カラスと呼ばれる少年」から。
前回の第40回目はこちら⬇︎
【フランス語初心者】村上春樹小説をフランス語で読む!【おすすめ勉強法】40
【おすすめ】村上春樹のフランス語版が無料で聴ける⬇︎
【オーディオブック】無料で本をゲットしてみた【おすすめ勉強法】
【フランス語初心者】村上春樹小説を読む!【おすすめ勉強法】41
海辺のカフカ (Kafka sur le rivage )
Mais sois certain d’une chose : une fois que tu auras essuyé cette tempête, tu ne seras plus le même.
Haruki Murakami 『Kafka sur le rivage』10/18 (p9)
でもひとつだけはっきりしていることがある。その嵐から出てきた君は、そこに足を踏みいれたときの君じゃないっていうことだ。
村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p12)
★ mais:しかし [but] (め)
★ sois:である [be] (そわ) être 命令法
★ certain:確か [certain] (せふとぅん)
★ d’:から、の [from, of]
★ une:ある、ひとつ [a, one] (うぬ)
★ chose:物、事 [thing] (しょーず) 女性名詞単数
★ fois:時、回、度 [time] (ふぉあ) 女性名詞
★ que:何、こと [what, that] (く)
★ tu:君 [you] (ちゅ)
★ auras:持っている [will have] (うーは) avoir 単純未来
★ essuyé:拭き取る、はらう [wipe off] essuyer 過去分詞
(前未来=avoir, être の単純未来+過去分詞:未来のある時点で完了している行為を表す)
★ cette:その、あの [this, that] (せっと)
★ tempête:嵐 [storm] (とんぺっと) 女性名詞単数
★ ne…plus:もはや…ない [not anymore] (ぬ…ぷりゅ)
★ seras:である [will be] (すは) être 単純未来
★ le:定冠詞 [the] (る) 男性名詞単数につく
★ même:同じ [same, even] (めむ) 男性名詞単数
(直訳:でもひとつの事は確かにしなさい、君がこの嵐をはらった時には、君はもはや同じではないだろう)
Tel est le sens de cette tempête.
Haruki Murakami 『Kafka sur le rivage』10/18 (p9)
そう、それが砂嵐というものの意味なんだ。
村上春樹 『海辺のカフカ』親潮社 (p12)
★ tel:そんな、こんな [such] (てる)
★ est:…である [is] (え) être
★ le:定冠詞 [the] (る)
★ sens:意味、感覚 [meaning, sense] (そんす) 男性名詞
★ de:の、から [of, from] (どぅ)
★ cette:その、この [this, that] (せっと)
★ tempête:嵐 [storm] (とんぺっと) 女性名詞単数
(直訳:これがその嵐の意味である)
でてきた単語のおさらい
名詞
★ chose:物、事 [thing] (女)
★ fois:時、回、度 [time] (女)
★ tempête:嵐 [storm] (女)
★ même:同じ [even, same] (男)
★ sens:意味、感覚 [meaning, sense] (男)
動詞
★ avoir:持っている [have]
j’aurai
tu auras
il aura
nous aurons
vous aurez
ils auront
★ essuyer:拭き取る、はらう [wipe off]
j’aurai essuyé
tu auras essuyé
il aura essuyé
nous aurons essuyé
vous aurez essuyé
ils auront essuyé
★ être:である [be]
je serai
tu seras
il sera
nous serons
vous serez
ils seront
je suis
tu es
il est
nous sommes
vous êtes
ils sont
フランス語表現
★ ne… plus:もはや…ない [not anymore]
以上、【フランス語初心者】村上春樹小説をフランス語で読む!【おすすめ勉強法】41 はここまで。
今日学習したパートはこちら⬇︎
訳なしで読んでみましょう。
Mais sois certain d’une chose : une fois que tu auras essuyé cette tempête, tu ne seras plus le même. Tel est le sens de cette tempête.
Haruki Murakami 『Kafka sur le rivage』10/18 (p9)
分からなかった部分は、上に戻ってチェックしてみて下さいね。
【おすすめ】村上春樹 フランス語版も無料でまる一冊きける⬇︎
あらゆるジャンルの本がまる一冊無料できける「オーディブル」についてはこちらの記事で詳しく説明しています⬇︎
【オーディオブック】無料で本をゲットしてみた【おすすめ勉強法】お話は【村上春樹小説をフランス語で読む!42】⬇︎に続きます。
【フランス語初心者】村上春樹小説をフランス語で読む!【おすすめ勉強法】42
村上春樹の『海辺のカフカ』は世界中で読まれている小説です。
ニューヨークタイムズ紙で年間のベストブック10冊に選ばれるなど、高い評価を受けています。
フランス語を独学で勉強しています。
簡単なフランス語文法のルールは過去の記事で紹介しています。
フランス語の知識ゼロからの初心者の方は過去の記事も参考にしてみて下さいね。